Dora
2024/06/11 12:14
請告訴我 「接連不斷地」 的英語!
由於是開業促銷,所以顧客接連不斷地來。
回答
・one after the other
・in quick succession
・in droves
「接連不斷地」有多種表達方式,我來介紹幾種。
▶ one after the other 「多個人] 一個接一個地、依次地、連續地」
▶ in quick succession「連續不斷地、一個接一個地、一個接一個地」
▶ in droves 「成群結隊地、大批」
▶ one after another 「一個接一個地、依序地、連續地」
▶ back-to-back〈美國英語〉連續地
▶ successively 「連續地」
我們可以嘗試用這些表達來翻譯。 使用上述任何一種表達方式都是可以的!
- Since the store was having an opening sale, the customers came one after another.
由於是開業促銷,所以顧客接連不斷地來。
- Customers came in quick succession.
- Customers came back-to-back.
- Customers came one after the other.
- Customers came in droves.
▶ stream of 《a ~》表示「不斷的~、連續到來的~」
▶ flood 【動詞】湧入
另外,動詞flood帶有像洪水一樣一個接一個到來的意象。
"a stream of "表現了像河流一樣,人們不斷湧入的樣子。
- A stream of customers flooded the market / store / opening sale / grand opening.
在開業大促銷中,顧客如潮水般湧入。有各種各樣的表達方式,請嘗試使用。