John

John

2024/06/11 12:14

請告訴我 「爆裂」 的英語!

在學校,我想對我最好的朋友說:「她笑容燦爛,對吧?」

0 464
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/25 19:05

回答

・a beaming smile
・a vibrant smile
・smile from ear to ear

「充滿」這個表達在通常指的是讓周圍環境突然變得明亮和充滿活力表現,其中常用的形容詞有 beaming 。beaming smile 常用來形容「燦爛的笑容」。
另一個形容詞 vibrant 表示「充滿活力的」。

例)She gives a beaming(vibrant) smile, doesn't she?
・ give a smile 表示「微笑」。
・而 doesn't she? 是一種用來向對方確認或加強語氣的表達方式。

還有一個類似的表達 smile from ear to ear 。smile 是動詞,直譯為「從耳朵到耳朵微笑」雖然聽起來有點嚇人,但實際上它形容的是一個人非常開心,笑容滿面的樣子,意為「笑得合不攏嘴」。

例)Susan smiled from ear to ear when she saw her grandchild
         for the first time in three years.

訳)Susan 三年來第一次見到她的孫子時,笑得合不攏嘴。

・for the first time ~  表示  ~第一次
・grandchild 指的是孫,取決於性別可分別表示  granddaughter(孫女)grandson(孫子)

'
"smile from ear to ear",直譯為"",

有幫助
瀏覽次數464
分享
分享