Shih
2024/06/11 12:14
請告訴我 「沒釀成大事」 的英語!
當事情進展順利並且沒有出現任何問題時,我們會說:「沒釀成大事」。這句話用英語怎麼說?
回答
・get by
這是一個慣用語。「get by」有「勉強過活,勉強應付過去,未被注意(或發現、盤問、批評、處罰)而通過,過得去; 還可以」等等的意思。與「沒釀成大事」我認為有類似的意思。
Cambridge Dictionary裡有「to be able to live or deal with a situation with difficulty, usually by having just enough of something you need, such as money(有足夠的金錢和其他必需品來應對困難情況或生存)」這樣的解說。
(例句)
We got by the hardship with special efforts.
(我們特別的努力克服了困難。)
您也可以將其替換為「get out of trouble」。
(例句翻譯)
We got out of the trouble with special efforts.
(經過特別的努力,我們解決了這個問題。)