Mei

Mei

2024/06/11 12:14

請告訴我 「委婉」 的英語!

工作中,我想問一位同事:「警告後輩時,是否應該委婉?」

0 64
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/23 16:35

回答

・sugarcoat it

因為「委婉」不能直接翻譯成英語。

在英語中,「婉轉地」可以說是
「sugarcoat it」。

這意味著「用糖來包覆」。

例如
「When I point out junior, should I sugarcoat it not to offend them?」
意為「當我指出後輩的問題時,我應該婉轉地表達以免冒犯他們嗎?」

有幫助
瀏覽次數64
分享
分享