Karen

Karen

2024/06/11 12:14

請告訴我 「人行天橋」 的英語!

我想對路上的外國遊客說:「你應該走那邊的人行天橋。」

0 0
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/23 16:35

回答

・a pedestrian bridge

「人行天橋」可以表達為「a pedestrian bridge」。「pedestrian」是「專用於行人的」或「行人」的意思,與「bridge(橋)」結合,就形成了「pedestrian bridge」,即「人行天橋」。

另外,「bridge」的部分也可以是「overpass」或「flyover」,表示「陸橋」的意思,因此可以用「a pedestrian overpass」(主要是美國英語)或「a pedestrian walkway」(主要是英國英語)來表達。根據您的問題情境,英語可以這樣表達:

You should cross that pedestrian bridge over there.
(你應該通過那裡的人行天橋。)

「should」通常翻譯為「〜應該」,但在這樣的建議場景中,經常使用「〜比較好」。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享