Tien

Tien

2024/06/11 12:14

請告訴我 「找藉口」 的英語!

當我們談論無非是藉口或逃避的事情時,我們會說:「找藉口」。這個用英語怎麼說?

0 17
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/19 19:08

回答

・quibble
・split hairs

對於「找藉口」在英語中可以說「quibble」(瑣碎的爭論)
「split hairs」(吹毛求疵)。

其中「quibble」除了「找藉口」之外,還有「逃避責任」等意思。

使用的例子有
「You just quibble about your mistakes」
(意思是:你只是在為你的錯誤找藉口罷了)。

而「split hairs」直譯是「把頭髮分開」,但這也是「找藉口」的意思。比如

「Don't split hairs」(意思是:別找藉口了!)。

有幫助
瀏覽次數17
分享
分享