Brian

Brian

2024/06/11 12:14

請告訴我 「同一首歌一直在我腦海中響起」 的英語!

當你的腦海中一遍又一遍地聽到同樣的音樂時,你會說:「同一首歌一直在我的腦海中播放。」,這句話用英語怎麼說?

0 26
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/18 15:32

回答

・I have an earworm.
・I got a last song syndrome.

有時,廣告中播放的歌曲或超市播放的歌曲會在腦海中縈繞不去,並且一直回放。

英語的話會說 earworm (常在耳邊迴響的歌曲),或是last song syndrome,簡稱會說LSS。

例句
I have an earworm. I keep hearing ”Pen-Pineapple-Apple-Pen” over and over again in my head.
同一首歌一直在我耳邊迴響。
我一遍又一遍地聽到「Pen-Pineapple-Apple-Pen(PPAP)」。

The song is a strong earworm that never leaves my head.
這首歌太強烈了,讓我無法從腦海中抹去。

I got a last-song-syndrome.
I got an LSS.
(最後聽得一首歌)我有無法將這首歌從我的腦海中抹去的症狀。

This song gave me an LSS.
我無法將這首歌從我的腦海中抹去。


LSS北美很多年輕人都知道LSS這個縮寫,但是否知道這個詞因國家和年齡而異,所以如果不明白LSS這個縮寫的話,las ear syndrome完整地說出來,基本上就會理解了。

當縮寫為 LSS 時,發音以元音開頭,因此冠詞是 an。

這裡的earworm/LSS 問題在不知不覺中就會好了,當你聽其他音樂後,就會忘記上一首歌曲了。

earworm 我認為這是英語中一種獨特而有趣的表達方式。LSS聽起來像是一種疾病的症狀,我覺得有點誇張,但它仍然是一個有趣的表達方式。

認為有人經常使用這兩個詞,也有人不經常使用這兩個詞,所以如果你覺得對方不理解的話,請提供額外的解釋:
I keep hearing the same song in my head. 像這樣。

有幫助
瀏覽次數26
分享
分享