Eric

Eric

2024/06/11 12:14

請告訴我 「全力以赴」 的英語!

當我們談論努力工作時,我們會說:「全力以赴」,但這句話用英語怎麼說?

0 105
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/12 16:21

回答

・work one's fingers to the bone

work one's fingers to the bone這個成語表示「拼命工作」「竭盡全力工作」。

如果想表達「她全力以赴工作」,可以說
She worked her fingers to the bone

也可以使用「to give one’s all」這個表達方式。
「to give one’s all」直譯為「奉獻一切」

ex)
例如,如果想表達「我全力以赴工作」,可以說
I gave my all to work.

有幫助
瀏覽次數105
分享
分享