Harris

Harris

2024/06/11 12:14

請告訴我 「一波未平一波又起」 的英語!

當我登上第一架飛機並不知何故回到家時,我的父母給我買了很多玩具並溺愛我,所以我想說:「一波未平一波又起。」

0 374
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/12 16:21

回答

・out of the frying pan and into the fire

'「一波未平一波又起」在英語可以用 out of the frying pan and into the fire 來表達。
※ 這是一句英語成語,直譯的話會是「從煎鍋中逃出,又跳入火中」,雖然意思不易理解,但和「一波未平一波又起」有相似的意思。

Even though we finally arrived at my parents' house, but out of the frying pan into the fire.
(儘管我們終於到達了我父母的家,但真是一波未平一波又起。)

有幫助
瀏覽次數374
分享
分享