Justin

Justin

2024/06/11 12:13

請告訴我 「看樣子好像〇〇了」 的英語!

「看樣子好像〇〇先生要調動工作了」,請告訴我在談論傳聞的時候的表達方式。

0 0
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/14 11:24

回答

・seem

在「seem to」有著「像~一樣」的意思,我覺得與「好像~」有相近的細微差異。
(例句)
It seems he would be promoted and transferred to Tokyo as the branch office manager.
(他好像升職了,並將調任為東京的支店店長。)

(例句)
He seems to have turned down the new job offer and decided to stay with our company.
(他好像拒絕了一份新工作的邀約,決定留在我們公司。)

希望我的說明是對你有所幫助的。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/14 11:24

回答

・Apparently
・It seems that~
・I heard that~

因為有幾句對應「看樣子好像〜」這句的英語,我將使用不同的例句來進行說明。

①apparently
apparently作為副詞會成為「據我所見,好像〜=看樣子好像〜」。因為與「appear: 出現,看來好像」是一樣的語源,我覺得將與其相關聯的事物一起記憶,會更容易記住。
Apparently Adam is really interested in you.
(看樣子,Adam對你非常感興趣呢。)

②It seems that~
seem變成「據我看來〜,好像〜」這樣的動詞。
It seems she can't come.
(看樣子她似乎無法過來。)
如上所述,可以像It seems (that)~一樣來使用。
另外,
像He seems to be busy.
(看樣子他好像很忙)
這樣說的話,即使改變主詞也可以使用。

③I heard that~
這句就照原樣「我聽說了〜喔」的意思。變成hear(聽)的過去式。
A: I heard he is going to quit.(我聽說他離職了。)
B: What? By who?(啊?誰說的?)
A: Well, everyone is talking about it.(嗯,大家都在說喔。)
也可以像這樣來表達傳言。

希望我的說明是對你有所幫助的。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享