Ken

Ken

2024/06/11 12:14

請告訴我 「掌上明珠」 的英語!

當你因為兒孫太可愛而受不了的時候,你怎麼說:「掌上明珠」?

0 11
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/06 12:39

回答

・the apple of my eye

要用英語表達「掌上明珠」的話,就可以說 the apple of one's/my eye 。
這個慣用語是指 apple 蘋果似乎代表了人們的眼睛,與「眼睛對人類來說不可或缺」
一樣表達的是不可替代的東西。(很古老的慣用語)

My grandchild is the apple of my eye.
(我的孫子是我的掌上明珠。)

中文當中相似的意思也會對孩子、孫子、寵物說「可愛的」,
我想這個在英語中可以用 adorable 來表達。

有幫助
瀏覽次數11
分享
分享