Sheng

Sheng

2024/06/11 12:14

請告訴我 「令人震驚的事情發生了」 的英語!

在公司中,我想對同事說:「昨天發生了一件令人震驚的事情。」

0 364
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/09/04 19:04

回答

・I had a shocking experience

「昨天發生了一件(令我)震驚的事」這句用英語表達的話,可以參考如下。

"I had a shocking experience yesterday."

以下將會來說明一下兩種有些不一樣的說法的例句、中文翻譯和不同之處。。

"I was shocked yesterday."
例句: "I was shocked yesterday when I heard the news about his sudden death."
中文翻譯: 「昨天聽到他突然去世的消息時我很震驚。」

説明: "I was shocked" 是表示對某件事物感到震驚的表達方式,會使用過去式 "was" 。在這句話中,表達出對昨天發生的事情感到驚訝。

"Yesterday was a shocker."
例句: "Yesterday was a shocker. I never expected to get fired from my job."
中文翻譯: 「昨天很震驚。我從沒想過我會被解僱。」

説明: "shocker" 是表示出乎意料且令人驚訝的事情的俚語,是形容詞 "shocking" 的名詞化。
在這句中,表示了「昨天發生了一件意想不到的事情,讓我很震驚」的意思。

有幫助
瀏覽次數364
分享
分享