Wen

Wen

2024/06/11 12:14

請告訴我 「給...添麻煩」 的英語!

當你要求某人請假時,你會說:「對不起,給您添麻煩了,但我希望您能理解。」,這句話用英語怎麼說?

0 0
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/29 14:04

回答

・cause inconvenience
・put someone out

如果你想用英語表達「給...添麻煩」,使用
「cause inconvenience」或「put someone out」是合適的。

cause的意思是
「引起、造成」。

inconvenience的意思是
「麻煩」。

put的意思是
的意思是「放、置」,但這裡「put someone out」的意思是「給...添麻煩」。

out的意思是
「排除、置於不利情況」。

例如
「I apologize for causing you any inconvenience, but I would appreciate your understanding.」
或者
「I'm sorry for putting you out, but I would appreciate your understanding.」
(意思是:對不起,給您添麻煩了,但我希望您能理解。)

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享