Nan
2024/06/11 12:14
請告訴我 「線香煙火」 的英語!
當有人問我為什麼喜歡夏天時,我會說:「我喜歡煙火,尤其是線香煙火,所以我喜歡夏天。」
0
0
回答
・sparkler
"線香煙火"直譯為"incense fireworks",但在英語國家這個表達並不常使用。為什麼呢?因為英語國家的煙火和日本的線香花火在形狀等方面有所不同。因此,要用英語表達「線香煙火」時,使用「sparkler」這個單詞會更恰當。
然後,「我喜歡煙火,尤其是線香煙火,所以我喜歡夏天。」這句話翻譯成英語就是「I love fireworks, especially sparklers. So I love summer.」。
在這裡,「sparkler」指的是「線香煙火」,「love」表示強烈的喜愛之情。「fireworks」指的是一般的煙火,「so」則表示「因此」。
例句:
"One of my summer highlights is enjoying sparklers in the evening."
(意思是:夏天的一個亮點是晚上欣賞線香煙火。)