Fu
2024/06/11 12:13
請告訴我 「起承轉合」 的英語!
如果想在作文中留下印象的話,應該考慮構造,所以我想說:「寫起承轉合就好了。」
回答
・introduction, development, twist,
在英語中「起承轉合」可以用
"introduction, development, twist, and conclusion" 來表達。
*標題的字數已經達到上限。
introduction是
「起:故事與論述的開始」
development是
「承:故事與論述的發展」
twist是
「轉:故事與論述的轉折」
conclusion是
「合:故事與論述的結束」的意思。
例句是
「A well-structured story has a clear introduction, development, twist, and conclusion.」
(意思:有一個很好的叙述結構的故事,都是遵循著明確的起承轉合。)
可以像這樣來使用這個表達方式。
回答
・dramatic structure of narratives
introduction, development, turn and conclusion
按照開始 →發展→轉折→結束的順序在英語中可以表示"起承轉合"。
It is better written with an introduction, development, turn and conclusion.
『按照起承轉合進行寫作的話就會是一篇好文章』
a dramatic structure of narratives
structure of narrative是故事的結構的意思,dramatic是戲劇性的的意思。
You could write it in a dramatic structure of narratives.
『按照起承轉合進行寫作的話就好』
以上供你參考。