Gary
2024/06/11 12:14
請告訴我 「有膽識」 的英語!
我的同事對任何抱怨都能毫不氣憤地回應,所以我想說:「她真是有膽識。」
0
14
回答
・nerves of steel
・brave
「有膽識」在英文中可以使用成語表達「nerves of steel」來傳達意思。
直譯為「鐵神經」,可以這樣使用:
I reckon he has nerves of steel because he was cool as a cucumber even under a lot of pressure.
我認為他有著鋼鐵般的神經,因為在很大的壓力下他依然能保持冷靜。
He was so brave to do a bungee jump.
他敢去跳高空彈跳,真是有膽識。
。