Ying
2024/06/11 12:14
請告訴我 「公積金」 的英語!
在公司內,我們通知新員工將使用公積金去員工旅遊,用英語怎麼說?
回答
・reserve fund
・accumulated deposit
如果根據「公積金」的種類,
reserve fund 或 accumulated deposit 是代表性的例子。
reserve是指在需要時或為了特定目的而保留的某些東西。
accumulate 是指花時間收集或累積某樣東西。
結合以下的詞彙,
fund(基金),
deposit(存款),
savings(儲蓄),
可以表達「公積金」,即逐漸為了特定目的而積累資金的概念。
reserve fund, special reserve, fund, reserve, accumulated deposit, accumulated saving 等等。
那麼,使用積金來執行員工旅行的例句可以是:
We've been collecting reserve funds for our company trip.
We'll use accumulated deposits for the company trip.
The company will host an employee trip with the accumulated savings from employees.
與公司的公積不同,順便說一下,個人的公積,例如定期存款,稱為time deposit
(自動滾入下一期的存款)。退休金稱為superannuation / super
自治體等收集的共同基金稱為community chest(在大富翁遊戲中也使用這個詞彙)。
不一定只有一個翻譯是正確的,如果找到接近提問者語感的詞,那將是一件幸事。