Hsiang
2024/06/11 12:14
請告訴我 「圍成一圈」 的英語!
比賽開始前「圍成一圈」,用英文怎麼說?
0
0
回答
・form a circle
・huddle
比賽前組成的圓陣在英語中可以用form a circle或者huddle來表達。
兩者有微妙的差異。form a circle意味著形成一個圓形,因此可以表示緊緊地組成一個圓陣,或者手牽手形成一個圈的意思,這兩種情況都可以使用。
然而,huddle有更特定的限制,它的形象是肩並肩緊緊地聚集在一起。你曾經看過美式足球比賽嗎?
在美式足球中,每次比賽都會開作戰會議,這時候選手們聚集在一起被稱為huddle。
就是緊緊地聚集在一起開會的感覺。
此外,為了鼓舞士氣而小範圍聚集的狀態也可以稱為huddle。
小範圍緊緊地聚集是huddle,
無論大小,形成圓形的就是form a circle,請這樣記憶。r
The players huddled together to discuss their strategy. (選手們圍成一圈討論他們的戰略。)