![Yun](https://nativecamp.net/user/images/avatar/15.png)
Yun
Yun
請告訴我 「立正!敬禮!」 的英語!
2024/06/11 12:13
發號施令的時候會說「立正!敬禮!」,這個用英語怎麼說?
![Zhang Hua](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_06_09_11125966650fab41443.png)
2024/07/03 17:22
回答
・Stand up. Bow.
・rise, bow
①Stand up. Bow.
例句:Stand up. Bow. Sit down.
=起立 敬禮 坐下
②rise, bow
例句:rise, bow, take a seat
=起立 敬禮 坐下
『注意事項』
順道一提,在英語系國家並沒有這種習慣,因此普遍來說不會使用這種說法。
起立:Rise(All rise, 全體起立)
立正:Attention
敬禮:Bow
坐下:Sit down
這種說法是有點強制性的表達,所以如果要用英語來講,
會變成有點軍事訓練那種感覺了。
![Zhang Hua](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2024_06_09_11125966650fab41443.png)
Zhang Hua