An

An

2024/06/11 12:14

請告訴我 「做惡夢」 的英語!

半夜聽到一聲呻吟聲,我想說:「你是不是做惡夢了?」

0 0
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/19 12:39

回答

・be troubled with a nightmare

中文的「被...纏住」主要用於表達如「做惡夢」或「發燒」等情況。
這裡我們以您的問題中的「做惡夢」來考慮。

「做惡夢」可以表達為

be troubled with a nightmare

「be troubled with」意味著「被...纏住」,這裡我們把它當作「做惡夢」的英語表達方式。

「惡夢」通常使用「nightmare」,但有時也可以用「bad dream」來表達。

讓我們來看一個英語例句,它翻譯自您的問題:

Are you OK? I heard you groaning. Were you troubled with a nightmare?
(你還好嗎?我聽到你呻吟。你做惡夢了嗎?)

※「Are you OK?」是「你還好嗎?」
※「hear 人 groaning」是「聽到(某人)呻吟」的意思。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享