Matthew
2024/06/11 12:13
請告訴我 「心神不寧」 的英語!
在緊張或不安的情況下,可以說:「心神不寧」,這個用英語要怎麼說?
0
39
回答
・be on pins and needles
例句
When you are not calm,you say, "I am on pins and needles."
無法冷靜下來時會用「心神不寧」來表達。
「如坐針氈」表達了由於「喜悅」、「期待」、「焦慮」和「不安」等各種情緒而「無法冷靜」。 '
「心神不寧」的其他表達方式包括,
"be so excited one can't sit still"或是"have ants in one's pants"
(我的褲子裡有螞蟻)的意思是「興奮或因喜悅或期待而坐立不安。」”