Ming

Ming

2024/06/11 12:13

請告訴我 「風雨無阻、雨天延期、雨天取消」 的英語!

當下雨時活動正常舉行、延期、取消時,我們會說:「風雨無阻、雨天延期、雨天取消」,用英語怎麼說呢?

0 0
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/14 19:03

回答

・rain or shine
・rainy weather postponed
・rain out

在英語中,「rain or shine」意味著「風雨無阻」,
「rainy weather postponed」表示「雨天延期」,
「rain out」則是指「雨天取消」。

rain or shine
意味著「無論下雨還是晴朗」。

rainy weather postponed
意味著「雨天延期」

rain out
意味著「雨天取消 」。

使用的例子可以是:
「We are considering if we should be the event rain or shine, rainy weather postponed, or rain out」
(意思:我們正在考慮這個活動應該是風雨無阻、雨天延期、雨天取消呢)

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享