Quinn
2024/06/11 12:13
請告訴我 「操縱」 的英語!
當我照顧孩子時,我無法做我想做的事,所以我想說:「因為被孩子的節奏操縱,我什麼也做不了。」
0
0
回答
・at the mercy of
「操縱」是一個中文表達,因此不能直接翻譯。
在英語中,與「操縱」相當的表達有
「at the mercy of 〜」
意思是「被...翻弄」。
使用的例子是:
「My schedule is always at the mercy of my whim kid, and I end up doing nothing」
(意思:我的日程總是被我任性的孩子操縱,最終什麼也沒做成。
可以這樣來表達。