Quinn

Quinn

2024/06/11 12:13

請告訴我 「操縱」 的英語!

當我照顧孩子時,我無法做我想做的事,所以我想說:「因為被孩子的節奏操縱,我什麼也做不了。」

0 0
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/14 19:03

回答

・at the mercy of

「操縱」是一個中文表達,因此不能直接翻譯。

在英語中,與「操縱」相當的表達有
「at the mercy of 〜」

意思是「被...翻弄」。

使用的例子是:
「My schedule is always at the mercy of my whim kid, and I end up doing nothing」
(意思:我的日程總是被我任性的孩子操縱,最終什麼也沒做成。

可以這樣來表達。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享