Henry
2024/06/11 12:13
請告訴我 「欲速則不達」 的英語!
有沒有類似的諺語說,即使需要時間,也要選擇穩定的方法,而不是在匆忙時走捷徑?
回答
・Make haste slowly.
・More haste, less speed.
有兩句意思相近的諺語:
第一句是 Make haste slowly.
名詞 haste 有「急切、匆忙、急躁」等意思。
Make haste.單獨使用時,作為命令句是「趕快」「快點」的意思。
然而,它後面接了副詞 slowly「慢慢地」。
結果形成了「慢慢來」這樣矛盾的表達。
也就是說,這是一句諺語,意思是「越是急的時候,越要冷靜、不慌不忙」。
第二句是More haste, less speed.
原本在 more 和 less 前面各有一個 the,形成 the + 比較級..., the + 比較級...「越...就越...」的表達形式。
為了更好的措辭,「the」這個字被去掉了,這句諺語就變成這樣了。
意思是「越急越慢」,但這裡將 haste 理解為「急躁」,
「越急越慢」可以解釋為「越急切,反而越容易拖延時間」。
以上是與「欲速則不達」意思相近的兩句諺語。
Taiwan