Martin
2024/06/11 12:13
請告訴我 「厚顏無恥」 的英語!
當我們利用某人的善意或不考慮給他人帶來不便時,我們會說:「厚顏無恥」。這個用英語怎麼說?
回答
・have the nerve to ~
・cheeky
在英語中,「厚顏無恥 」這個詞可以用多個詞來表達。
包括名詞和形容詞。
名詞
nerve 厚顏無恥的行為或大膽的行為。
impudence 無禮或厚顏無恥。
audacity 大膽,可以帶有正面或負面的含義,這裡指的是厚顏無恥。
形容詞
cheeky 無禮的,冒失的,有時也用來形容一種俏皮的厚顏無恥。
imprudent 輕率的,不考慮後果的。
-------------------------
In the restaurant, our boss said to us, "It's my treat. Order anything."
在餐廳裡,我的老闆說:「我請客的,隨便點!」
My colleague was cheeky enough to order the most expensive dish.
我的同事很厚顏無恥 地點了最貴的菜。
What a nerve!
真是厚顏無恥!
-------------------------
In the restaurant, our boss said to us, "It's my treat. Order anything."
在餐廳裡,我的老闆說:「我請客的,隨便點!」
My colleague had the nerve to order the most expensive dish.
我的同事竟然有膽量點了最貴的菜。
I thought she was cheeky.
我覺得她很無恥。
-------------------------
What a nerve!
也太厚顏無恥了!
She is cheeky.
She is imprudent.
我覺得她很厚顏無恥。
Taiwan