Doris

Doris

2024/06/11 12:13

請告訴我 「沉浸在餘韻中」 的英語!

當你感動得無法用言語表達時,你會說:「沉浸在餘韻中」,這句用英語要怎麼說?

0 110
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/06 14:02

回答

・I was moved so much and beyond words.
・I was overcome by the musical.
・I'm still in the atmosphere.

【I was moved so much and beyond words. 】
感動得無法用言語表達= 沉浸在餘韻中。

be moved =感動
beyond words / beyond the word = 無法用言語來表達

【I was overcome by the musical. 】
則用來形容某種強烈的情感或體驗,強烈到找不出合適的詞語來描述。= 沉浸在餘韻中。

overcome =壓倒

【I'm still in the atmosphere. 】
沉浸在餘韻中 =很享受氣氛。

atmosphere = 氣氛

有幫助
瀏覽次數110
分享
分享