Shan

Shan

2024/06/11 12:13

請告訴我 「很抱歉在您繁忙時打擾您」 的英語!

當你在工作中請求幫忙時會說:「很抱歉在您繁忙時打擾您。」,這句用英語要怎麼說?

0 0
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/06 14:02

回答

・Sorry to bother you.
・I hate to interrupt.

1. Sorry to bother you.
這是一個通用的表達,雖然不是直接翻譯「很抱歉在您繁忙時打擾您」,但能夠傳達出尊敬對方的感覺。這在日常對話中經常使用。

例句
Sorry to bother you, but could you help me with this report?
「很抱歉在您繁忙時打擾您,您能幫我看一下這份報告嗎?」

2. I hate to interrupt.
這也是日常對話中常見的表達。含有「我不想打擾您,但」的含義,並顯示出尊重對方時間的意圖。

例句
I hate to interrupt, but could I ask you a quick question?
「很抱歉在您繁忙時打擾您,我能問您一個簡單的問題嗎?」

順便提一下,在英語中,人們更喜歡使用這種間接的表達方式,而不是直接翻譯。不是直接說「您很忙」,而是通過表明自己意識到可能對對方造成困擾,來表達尊敬。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享