George

George

2025/08/26 18:03

請告訴我 「我相信您一如既往地健康活躍。」 的英語!

我想在郵件中對同事說:「如往常一樣,祝您身體健康、事業順利。」

0 30
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2026/01/09 12:00

回答

・I trust you are doing well and thriving as always
・I hope you are still in good health and doing great as always.

1. I trust you are doing well and thriving as always.
我相信您一如既往地健康活躍。

trust是「相信」的意思,是一種正式的表達方式。you are doing well 意指「過得很好、身體健康」,是商業書信或郵件開頭常用的常見片語。thriving 是「活躍」、「成功」、「繁榮」的現在分詞。as always 意指「一如往常」、「依舊」,可以表達對方一直保持不變的狀態。
例句
Dear Mr. Tanaka, I trust you are doing well and thriving as always.
親愛的田中先生,我相信您一如既往地健康活躍。

2. I hope you are still in good health and doing great as always.
我希望您一如既往地健康活躍。

hope是「希望」的意思。in good health 是「身體健康」、「狀態良好」的慣用語。doing great 意指「一切順利」、「身體健康」。I trust ~ 較為正式,常用於商業往來;I hope ~ 則較為輕鬆、口語。

例句
I hope you are still in good health and doing great as always. Looking forward to hearing from you soon.
我希望您一如既往地健康活躍。也期待很快收到您的回覆。

有幫助
瀏覽次數30
分享
分享