Betty

Betty

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請多保重」 的英語!

在信中,想對家人說「請多保重」。

0 65
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2026/01/08 16:57

回答

・Wishing you all the best
・Be well
・Keep in good spirits

1. Wishing you all the best.
在信的結尾寫上這句話,可以傳達你真心祝福對方幸福與健康的心情。這和「請多保重」的意思很接近。

例文
It was so nice to hear from you. Wishing you all the best in the coming year.
很高興久違地收到你的消息。衷心祝福你新的一年幸福快樂。

2. Be well
這是一個簡單的表達方式,常用在信件結尾或對話最後,蘊含著祝福對方整體幸福的溫暖心意。可以作為和「請多保重」意思相近的英文表達。

例文
It was so nice catching up with you. Be well and take care!
很高興能和你見面。請保重,注意身體!

3. Keep in good spirits
這句話的意思是希望對方保持元氣,持續擁有積極正面的心情。特別用來祝福對方心理健康。

例文
I know things have been tough, but keep in good spirits and things will get better.
我知道最近日子不好過,但保持樂觀,一切都會好起來的。

有幫助
瀏覽次數65
分享
分享