Justin

Justin

2025/08/26 18:03

請告訴我 「多虧了大家的幫忙,我才能走到這裡。」 的英語!

在畢業典禮的演講中會說「多虧了大家我才能走到這裡」,這句話用英文要怎麼說呢?

0 87
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2026/01/08 16:57

回答

・I was able to come this far thanks to everyone's support.
・I couldn’t have come this far without the support of everyone.

1. I was able to come this far thanks to everyone's support.
多虧了大家的支持,我才能走到這裡。
be able to:能夠~
far:遠
support:支持、支援
thanks to:多虧了~

「這裡」是一個有點抽象的詞語,但如上所述的英文表達經常被使用。這次將「走到這裡」翻譯為 come this far,如果想要具體說明所達成的事情,請使用以下的句型。
I was able to do thanks to everyone's support.
多虧了大家的支持,我能夠○○。( do 請替換成想要表達的動詞)

2. I couldn’t have come this far without the support of everyone.
如果沒有大家的支持,我無法走到這裡。

比起剛才直譯的例句,這句英文給人更正式的印象。像是在畢業典禮的演講中,想向老師或朋友等許多人表達感謝時,這種說法會更合適。
用「如果沒有大家的支持」來表達,比起 thanks to 更能表現出感謝的心情。

以上,請務必參考看看!

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享