Greg
2025/08/26 18:03
請告訴我 「十指緊扣」 的英語!
當想說把所有手指交纏在一起牽手時,這種牽手方式在英文裡要怎麼說呢?
回答
・Holding hands with fingers intertwined
・Lace each others fingers when holding hands
1. Holding hands with fingers intertwined
「十指緊扣的牽手」
十指緊扣是指將所有手指交纏在一起的牽手方式稱。
「牽手」在英文中用「hold hands」這個片語來表示。
另外,「所有手指交纏在一起」的部分可以用「with fingers intertwined」這個表達方式來說明。
例句:
They hold their hands with fingers intertwined.
他們十指緊扣,手牽著手。
2. Lace each fingers when holding hands
十指緊扣
除此之外,也可以用「lace each others fingers」這個片語來表達「彼此的手指交纏」這個意思。緊接著加上「when holding hands(牽手的時候)」就能表達「牽手時彼此的手指交纏」=「十指緊扣(的動作)」。
例句:
My boyfriend and I lace each others fingers when holding hands.
我和男朋友牽手的時候都是十指緊扣。
Taiwan