Greg

Greg

2025/08/26 18:03

請告訴我 「十指緊扣」 的英語!

當想說把所有手指交纏在一起牽手時,這種牽手方式在英文裡要怎麼說呢?

0 878
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2026/01/06 10:27

回答

・Holding hands with fingers intertwined
・Lace each others fingers when holding hands

1. Holding hands with fingers intertwined
「十指緊扣的牽手」

十指緊扣是指將所有手指交纏在一起的牽手方式稱。
「牽手」在英文中用「hold hands」這個片語來表示。
另外,「所有手指交纏在一起」的部分可以用「with fingers intertwined」這個表達方式來說明。

例句:
They hold their hands with fingers intertwined.
他們十指緊扣,手牽著手。

2. Lace each fingers when holding hands
十指緊扣

除此之外,也可以用「lace each others fingers」這個片語來表達「彼此的手指交纏」這個意思。緊接著加上「when holding hands(牽手的時候)」就能表達「牽手時彼此的手指交纏」=「十指緊扣(的動作)」。

例句:
My boyfriend and I lace each others fingers when holding hands.
我和男朋友牽手的時候都是十指緊扣。

有幫助
瀏覽次數878
分享
分享