Kai

Kai

2025/08/26 18:03

請告訴我 「逆轉滿壘再見全壘打」 的英語!

在學校裡,我想跟朋友說「我打出了逆轉滿壘再見全壘打」。

0 37
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2026/01/02 10:22

回答

・come-from-behind walk-off grand slam

「逆轉滿壘再見全壘打」是可數名詞,英文說法是「come-from-behind walk-off grand slam」。「come-from-behind」是「逆轉」的意思,「walk-off」是「離場=再見」,「grand slam」是「滿壘全壘打」的意思。

例如 He hit a come-from-behind walk-off grand slam to win the game in the final inning. 可以用來表示「他在最後一局打出了逆轉滿壘再見全壘打,贏得了比賽」。

參考上述內容,本句構文是以第三句型(主詞[I]+動詞[hit]+受詞[come-from-behind walk-off grand slam])來構成。

例如 I hit a come-from-behind walk-off grand slam. 就是「我打出了逆轉滿壘再見全壘打」的意思。

有幫助
瀏覽次數37
分享
分享