Robert

Robert

2024/06/11 12:13

請告訴我 「灸治;施灸」 的英語!

「施灸」的英文怎麼說?

0 6
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/08/01 12:21

回答

・moxibustion

「施灸」在各種辭典中會翻譯成「moxa cautery」或「moxibustion」。「cautery」是「燒灼法」的意思。「燒灼艾蒿」也就是「施灸」。

另外,關於「moxibustion」,我也會來介紹一下,因為在Cambridge Dictionary裡有這樣的解釋:「in Chinese medicine, a treatment that involves burning a plant called moxa on or near the skin(在中醫中,這是一種在皮膚上或附近燃燒一種叫做艾草的植物的治療方法)」。

(例句)
Traditional acupuncture involves needle insertion, moxibustion, and cupping therapy.
(傳統針灸療法包括插針、艾灸、拔罐療法。)

cupping therapy 這是關於拔罐療法。

有幫助
瀏覽次數6
分享
分享