Jung

Jung

2025/08/26 18:03

請告訴我 「人際關係變得淡薄了。」 的英語!

隨著核心家庭化的發展,越來越多人甚至不知道鄰居是誰,所以我想說「人際關係變得淡薄了」。

0 19
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/25 18:57

回答

・Human relationships are weak.
・Modern human relationships are not very deep ties.

1. Human relationships are weak.
人際關係變得淡薄了。

relationship的意思是~的關係。
除了有「弱的」這個意思的weak之外,也可以使用有「貧困的/不充分的/可憐的」意思的poor。

另外,當要用一句話來描述淡薄的人際關係時,可以用superficial relationship來表達。superficial是指表面上的、膚淺的、沒有內涵的意思。

2. Modern human relationships are not very deep ties.
現代的人際關係並不是那麼深厚的連結。

ties有領帶、羈絆的意思。
not very deep ties翻譯過來就是「不太深的羈絆(關係)」=「關係很淡薄」的意思,可以這樣使用。

有幫助
瀏覽次數19
分享
分享