Rose
2025/08/26 18:03
請告訴我 「醬油糰子」 的英語!
在紀念品店裡,我想對妻子說:「我們買些醬油糰子回去吧。」
回答
・sweet soy sauce dumplings
・Glazed rice dumplings
・Mitarashi dango
Let's buy some sweet soy sauce dumplings as a souvenir for home.
我們買一些醬油糰子當作伴手禮帶回去吧。
Sweet soy sauce dumplings是指淋上日式甜醬油的糰子。這是一種極具風味的獨特口感,特別適合作為點心享用。或作為輕食也很合適。這道料理甜味與鹹味的平衡恰到好處,也很適合在日常餐點中增添一點變化。
Let's buy some glazed rice dumplings as a souvenir.
我們去買一些醬油糰子當作伴手禮吧。
Let's buy some Mitarashi dango as a souvenir for home.
我們買一些醬油糰子當作伴手禮帶回去吧。
「Glazed rice dumplings」是英文,通常用來指餅或糰子,但沒有特別說明是哪一種。另一方面,「Mitarashi dango」是日文發音,明確指的是醬油糰子。在日常對話中使用英文時,有時會說「Glazed rice dumplings」,但在日文裡會說「Mitarashi dango(醬油糰子)」。例如,在觀光地向外國人介紹時,可能會說「These are glazed rice dumplings called Mitarashi dango」。在家裡或朋友之間則會說「我想吃醬油糰子」。
Taiwan