Chia
2024/06/11 12:13
請告訴我 「千鈞一髮」 的英語!
即將陷入危險境地的情況稱為「千鈞一髮」,但這句話用英語怎麼說呢?
0
0
回答
・It was close.
・close call
・close shave
"It was close."「好險(千鈞一髮)」:這是口語當中最常使用的表達方式。close雖然有「近的」的意思,但這裡包含「差一點」的細微差異,表示的是「好險」的意思。
"That was a close call."「差一點就發生不好的結果」:a close call 也就是「千鈞一髮」的意思。
"It was a close shave."「差一點就發生不好的結果」:call 也可以替換成shave 。