Aaron
2025/08/26 18:03
請告訴我 「迎來結束」 的英語!
我一直在閱讀長篇小說,現在終於來到最後一卷,所以我想說:「這樣終於要迎來結局了。」
回答
・come to an end
・to be finished
come to an end:迎來結束、用盡
to be finished:結束
兩者都是以事物為主語的句子,但第一個是主動語態的表現,第二個是被動語態的表現。
例句
This will finally come to an end.
這樣終於要迎來結束了。
This task is going to be finished by tomorrow.
這項作業終於明天要結束了。
以下介紹使用 end 的英文表現。
・at loose ends:閒閒沒事做,無所事事
・come to a sticky end:下場淒慘
回答
・The novel has come to an end
・The novel reaches its conclusion
1.「迎來結束」有「結束」的意思,所以可以用 it has come to an end 來表達。comes to 是「到達~」、an end 是「結束、終止」的意思。小說是 novel。
例
At last, the novel has come to an end.
終於這小說要迎來結局了。
2・「迎來結束」也可以用 reaches its conclusion「到達結尾」來表達。
Conclusion 指的是「某事已經到達結束或得出結論的狀態」。通常是指事情或活動的結束或收尾。
例
Finally, the novel reaches its conclusion.
最後,這小說迎來了結尾。
Taiwan