Stanley
2025/08/26 18:03
請告訴我 「這是上次你送我點心的謝禮」 的英語!
我想在回禮給朋友時說:「這是上次你給我的點心的謝禮喔。」
回答
・This is to thank you for the sweets the other day.
・Here's a little something to show my appreciation for the sweets you gave me recently.
・Just a small token of gratitude for the lovely sweets you gave me the other day.
I got you this as a thank you for the sweets the other day.
「這是為了感謝上次你給我點心。」
這個片語表達了對方之前送給你甜點(例如點心等)的感謝之意。說感謝的時機有很多種,例如當面見面時、用電子郵件或信件溝通時,甚至是在送禮物的時候都可以使用。透過這個片語,可以傳達自己記得對方的行為並且心懷感激。
Here's a little something to show my appreciation for the sweets you gave me recently.
「這是我為了感謝你最近送我的點心,準備的一點小禮物。」
Here's just a small token of gratitude for the lovely sweets you gave me the other day.
「這是為了感謝你上次送我的美味點心的一個小小禮物。」
這兩個片語都是用來向某人表達感謝之意,但語氣上有些微妙的差異。「Here's a little something to show my appreciation for the sweets you gave me recently.」這句話在較為輕鬆的場合下會更直接地使用。「Just a small token of gratitude for the lovely sweets you gave me the other day.」則感覺稍微正式一點,更強調對禮物或行為的感激之情。
Taiwan