Ivan

Ivan

2025/08/26 18:03

請告訴我 「如果是我的話,我才不會做那種事呢」 的英語!

我的朋友正在猶豫該怎麼辦,所以我想說:「如果是我的話,我才不會那麼做呢。」

0 28
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・If it were me, I wouldn't do such a thing.
・I wouldn't do that if I were you.
・That's not something I would ever do.

If it were me, I wouldn't do such a thing.
如果是我的話,我不會做那種事。

「If it were me, I wouldn't do such a thing.」的意思是「如果是我的話,我應該不會做那種事吧。」這句話用來表達對對方的行動或選擇,自己會做出不同選擇的意見或感想。這裡帶有批評或建議的語氣,常在朋友之間的對話或討論時使用。

Friend: I'm thinking about quitting my job without having another one lined up.
You: I personally wouldn't do something like that.
朋友:「我在想要不要在還沒找到下一份工作的情況下辭掉現在的工作。」
你:「如果是我的話,我不會做那種事。」

Friend: I'm thinking about skipping class tomorrow.
You: That's not something I would ever do.
朋友:「我在想明天要不要翹課。」
你:「如果是我的話,我不會那麼做。」

這些片語的意思幾乎相同,但有細微的語氣差異。「I personally wouldn't do something like that」表示其他人也許會選擇那樣做,但就我個人而言,我不會做那樣的選擇。另一方面,「That's not something I would ever do」則是強烈主張那個行為完全不符合自己的價值觀或行為模式。這句話強調自己絕對不會做那種事。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/24 10:10

回答

・In your place, I wouldn't do that.

In your place, I wouldn't do that.
如果是我的話,我不會那麼做。

In your place: 如果是你的立場(=如果是你的情況)
would not do ~: 不會做~
來表達
「如果是我的話,我不會那麼做。」
本來是
「If I were in your place」
但是,
「If I were 」
被省略了。
除了「In your place」之外,也可以用「If I were you」、「If I was you」、「In your shoes」等。

A: I've got a job offer from the company. It is my dream job. But if I changed my jobs, my salary would decrease.
我已經拿到那間公司的錄取通知,那是我夢想的工作,但如果我換工作,薪水會變少。
B: In your place, I wouldn't do that.
如果是我的話,我不會那麼做。

job offer: 錄取通知
dream job: 夢想的工作
change one's jobs: 換工作
salary: 薪水
decrease: 減少

有幫助
瀏覽次數28
分享
分享