Cathy
2024/06/11 12:13
請告訴我 「傲嬌」 的英語!
形容當一個人同時具有敵對的態度和善意的態度時,這樣的行為特徵會說是「傲嬌」,在英語中該怎麼說呢?
0
16
回答
・have a sweet face and cool face both
「傲嬌」在英語中可以使用 have a sweet face and cool face both 來表達。
She has a sweet face and cool face both, so she's abrupt, but I think she likes you actually.
(因為她是傲嬌,所以雖然她態度生硬,但我想她可能是真的喜歡你的。)
※ abrupt(生硬的,突然的,唐突的,等等)
希望我的說明能夠幫助到你。