Holly

Holly

2025/08/26 18:03

請告訴我 「我來丟吧」 的英語!

同事問這個要丟在哪裡?所以我想說「我來丟吧」。

0 22
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/14 17:49

回答

・I'll throw it away.
・I'll discard it.
・I'll get rid of it.

I'll throw it away.
我來把它丟掉。

「I'll throw it away.」的意思是「我來把它丟掉」。這句話用於不再使用或不需要的東西上。也可以用來表示打算丟掉手邊的東西。例如,當有人在整理自己的東西時,問你「這個你不要嗎?」時,可以用「不用了,我來丟掉」這個意思來表達。此外,也可以用在處理剩菜或垃圾等情況。

I'll discard it.
我來丟掉。

I'll get rid of it.
「我來把它處理掉。」

Discard這個詞,比較常用在丟棄不需要的物品,例如丟垃圾或在遊戲中丟棄不需要的卡片。而get rid of則有更廣泛的意思,不僅可以指實體的東西,也可以用來指抽象的事物(像是問題、情緒、人際關係等)去除。因此,get rid of有時比discard來得更強烈。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/14 17:49

回答

・I'll throw out the trash.
・I’ll put this in the trash.

Throw out the trash : 把垃圾丟掉
「throw out the trash」是「把垃圾丟掉」的意思。「Trash」指的是一般的「垃圾」。

例文
- I 'll throw out the trash.
 我來丟垃圾。

※「throw out / away」這兩個表現都可以用在丟東西的時候。

Put in the trash : 放進垃圾桶
「put 〇 in the trash」是指「把〇放進垃圾桶」,也就是把東西丟進垃圾桶=丟掉的意思。

例文
- I’ll put this in the trash.
我來丟這個。

有幫助
瀏覽次數22
分享
分享