Glenn
2025/08/26 18:03
請告訴我 「垃圾請放這裡」 的英語!
我已經把垃圾桶放在走廊上了,所以想說「是不是應該標示『垃圾請放這裡』會比較好呢?」
回答
・Please put garbage here.
・Please put trash here.
Please put garbage here.
垃圾請放這裡。
please 是一種表示「請~」的禮貌表達方式,但因為帶有命令語氣,所以有時會給人一種居高臨下的感覺。另外,garbage 是表示「垃圾」、「廚餘」等意思的名詞。
Should I put a sign saying that please put garbage here?
(要不要貼個標示寫「垃圾請放這裡」呢?)
Please put trash here.
垃圾請放這裡。
trash 也是表示「垃圾」意思的名詞,但這個詞不會用來指「廚餘」。
※順帶一提,slang 裡的 trash talk 指的是(在運動比賽或記者會等場合說的)「挑釁性發言」、「侮辱性發言」等意思。
Please put trash here. Don't put it there.
(垃圾請放這裡。不要丟在那邊。)
Taiwan