Frances
2025/08/26 18:03
請告訴我 「對牛彈琴」 的英語!
當自己的發言無法傳達給他人,變成像自言自語一樣時,這種情況被稱為「對牛彈琴」。這在英文中要怎麼說呢?
回答
・talking to a wall
・not getting through
1. talking to a wall
I tried to explain the importance of recycling, but it was like talking to a wall.
(我試著說明回收的重要性,但就像是在對牛彈琴一樣)
2. not getting through ( to someone)
I tried to explain the situation, but they were not getting through to my boss.
(我試著說明狀況,但內容並沒有順利傳達給我的老闆。)
get through有「克服」、「完成」、「傳達」等意思,帶有「到達某個目標」的含義。
Taiwan