Eric

Eric

2025/08/26 18:03

請告訴我 「有什麼在意的地方嗎?」 的英語!

我想對客人說:「有沒有什麼在意的地方呢?」

0 23
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・Do you have any concerns?
・Is there anything bothering you?
・Is there anything on your mind?

Do you have any concerns about our service?
「對於我們的服務有沒有什麼在意的地方呢?」

「Do you have any concerns?」是英文中表示「有什麼讓您擔心的事情嗎?」或「有什麼不安的地方嗎?」的表達方式。在商業場合中,主管或同事確認專案進度時、老師確認學生學習進度時,或醫生詢問病人症狀及不安時,會使用這個表達方式來尊重對方的意見和感受,並尋找問題點或改進之處。

Is there anything bothering you about our service?
「對於我們的服務有什麼讓您在意的地方嗎?」

Is there anything on your mind that you'd like to discuss or any concerns?
「有什麼讓您在意或不清楚的地方嗎?」

「Is there anything bothering you?」是詢問對方是否有困擾或煩惱的表達方式,主要用於詢問對方是否正面臨具體的問題或困難。「Is there anything on your mind?」則是詢問對方是否有什麼在思考的事情,或是有什麼掛心的地方,不僅限於具體的問題,也可以是抽象的擔憂或煩惱。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/07 16:39

回答

・Are there any concerns about XX?

讓我們以「對買賣契約有什麼在意的地方嗎?」這句話來思考看看。單字方面,可以用名詞「concern」(擔憂)來表達「在意的地方」的語感。

句型方面,因為是「有~嗎?」的內容,所以用副詞「there」加上be動詞來構成疑問句。在「Are there」之後接主詞(concerns),再加上副詞「關於買賣契約:about the purchasing agreement」。

例如,"Are there any concerns about the purchasing agreement?"(對買賣契約有什麼在意的地方嗎?) 這樣就能表達上述中文句子的意思。

有幫助
瀏覽次數23
分享
分享