Calvin
2025/08/26 18:03
請告訴我 「滾動式儲備」 的英語!
在災害時,想對朋友說「我會把我有在輪流儲存的食品給你」。
回答
・running stock
・fixed stock
將「滾動式儲備」用英文表達的話,可以這樣說。
讓我們用例句來詳細看看。
❶ I'll give you some food from my running stock.
我會把一些我的滾動式儲備糧分給你。
*滾動式防災儲備(Rolling Stock)
是源自日本的防災觀念,強調「邊吃邊補」的防災準備方式。平常把保存期較長的食物、飲用水等放在家中,日常生活中正常食用,用掉的部分再補上新的。這樣不但能確保儲備的食物永遠是新鮮的,也能在災害發生時,馬上拿來使用。
・I always replenish my running stock of snacks.
我一直都有在補充我的點心儲備。
❷ I'll give you some food from my fixed stock.
我會分一些我固定儲備的食物給你。
這裡的 fixed stock 指的是「長期儲放、不常更換」的備糧,
和 running stock(滾動式儲備) 相對,
通常是為了緊急狀況準備、平時不會動用的那一批。
・I have a fixed stock of canned goods.
我有固定存放的罐頭存貨。
這兩種表達的差異在於,
「Running stock」是指日常會使用的消耗品或食品,
「Fixed stock」則是指僅在緊急時或特定期間才會使用的物品。
Taiwan