Naomi
2025/08/26 18:03
請告訴我 「比例是〇比〇。」 的英語!
當你想說「這個學科的男女比例是5比1」時,英文可以怎麼表達「比例是〇比〇」呢?
回答
・The ratio is X to Y.
・The proportion is X to Y.
・The ratio stands at X to Y.
The ratio of men to women in this department is 5 to 1.
這個學科的男性和女性的比例是5比1。
「The ratio is X to Y.」是用來表示比例或比率的表達方式,說明X和Y之間的相對數量或數字。這個表達常用於說明具體的數值或事物之間的關係。例如,在說明班級的男女比例時(如果男生有20人,女生有30人,則「男女比例是2比3」)、說明統計數據、比較結果或效果等各種情境下都可以使用。
The proportion of men to women in this company is 3 to 2.
「這間公司的男性和女性的比例是3比2。」
The ratio of men to women in this department stands at 5 to 1.
這個學科的男女比例是5比1。
The proportion is X to Y這個用法常用於說明數學上的比例,例如用來表示男女比例等。另一方面,The ratio stands at X to Y通常用於參照統計或數據時來說明比例。這個表達在金融或商業語境中很常見。主要的差異在於,前者是說明一般的比例,後者則是根據特定數據所顯示的比例。
回答
・the ratio is ○ to ○.
The ratio of men to women in this department is 5 to 1.
這個學科的男女比例是5比1。
只有「比率是○比×」這種說法時,英文會是「the ratio is ○ to ×」。和中文一樣,數字的順序不會改變。「ratio」是用來表示數量或數值之間關係的詞語,所以可以翻譯成「比率」。
在這個例句中,「比率」在「of」之後有更具體的說明。「of men and women」就是「男性和女性的」。在自然的中文裡,會簡化成「男女的」來表達。
「department」可以翻譯成「學科」。要注意,這裡不是指「百貨公司」的「department store」!
Taiwan