Harry
2024/06/11 12:13
請告訴我 「適得其反」 的英語!
結果與原先的期望恰好相反。「適得其反」用英語怎麼說?
0
0
回答
・many go out for wool and come home shorn
「適得其反」如果用英語 many go out for wool and come home shorn 這句片語來表達,我認為可以表達出相近的意思。
I think he can't persuade definitely. He will go for wool and come home shorn.
(我認為他絕對無法說服。他會適得其反。)
※ persuade(說服,被接受,等等)
很高興能幫到你。