Harry

Harry

2024/06/11 12:13

請告訴我 「適得其反」 的英語!

結果與原先的期望恰好相反。「適得其反」用英語怎麼說?

0 0
Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/30 12:21

回答

・many go out for wool and come home shorn

「適得其反」如果用英語 many go out for wool and come home shorn 這句片語來表達,我認為可以表達出相近的意思。

I think he can't persuade definitely. He will go for wool and come home shorn.
(我認為他絕對無法說服。他會適得其反。)
※ persuade(說服,被接受,等等)

很高興能幫到你。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享