Harris

Harris

2025/08/26 18:03

請告訴我 「留下深刻印象」 的英語!

當搞笑藝人在表演時受到觀眾歡迎時,會說「留下深刻印象」,這用英文要怎麼說呢?

0 33
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/22 10:46

回答

・Leave a lasting impression.
・Make a mark.

When a comedian performs and gets a big laugh, we say they 'leave a lasting impression'.
當搞笑藝人表演並獲得熱烈反應時,我們會說他們「leave a lasting impression」(在心中留下深刻印象)。

「Leave a lasting impression」是指留下印象。這個片語用於在需要給人強烈印象的情境中。例如,在工作面試、簡報、與初次見面的人交談時,為了讓對方記住自己的存在感或能力時會使用。此外,在特別的活動或紀念日等場合,當希望給人留下長久且深刻印象時,也會用到這個片語。

When a comedian performs and gets a big laugh, we say they 'make a mark'.
當搞笑藝人表演並獲得熱烈反應時,我們會說他們「make a mark」(留下深遠的影響)

Leave a lasting impression(留下印象)用於某人想要在他人心中留下難忘且正面的印象時。這個片語常用於工作面試、簡報或社交場合,目的是讓人記住自己。另一方面,Make a mark(留下深遠的影響)則用於某人想要在特定領域或情境中建立自己的影響力或存在感時。這個片語帶有留下重大影響或成就某些值得紀念的事情的意思。通常用於專業場合,或是某人想要留下自己的成就時。

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享