Naomi

Naomi

Naomi

請告訴我 「我先走了」 的英語!

2024/06/11 12:13

對還留在公司的上司和同事說自己先下班回家的時候會說:「我先走了」,這在英語中該怎麼說呢?

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/06/24 13:59

回答

・Pardon me to leave early. / Pardon me for leaving before you.
・I'm going now.
・Don't work too hard.

這是「英語國家的人可能難以理解的短句」中的代表之一。
基本上,在英語國家,比主管先回家被視為是一種「失禮」的行為,
這種想法本身就不存在。因此,對於外國人來說,很多時候他們可能不理解「為什麼要說這樣的話」。

即使如此,如果仍然想要嘗試用英語說的話,可以使用像
Pardon me to leave early.
Pardon me for leaving before you.
等句式進行表達也是很不錯的。

順便一提,要說在英語中的表達「工作結束的問候語」是哪些呢,會有很多類似像
I'm going now.「我要回去了」
I'll see you tomorrow.「明天再見」
等簡單的問候。即使對方是上司,情況也並不會有太大改變。

對於關係稍微親近的同事之間的話,也會使用類似像
Don't work too hard.「工作不要太辛苦喔」這樣的問候語。
在亞洲部分國家如果要先離開的人使用像Don't work too hard.這樣的話却可能會引起反感,
這就是所謂的「文化差異」吧。

0 0
有幫助
瀏覽次數0
分享
推文