Vivian
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請問我可以一起入座嗎?」 的英語!
當上司在接待客人時,想對上司說:「我可以一起陪同嗎?」
回答
・May I join you?
・Would it be alright if I sit with you?
・Do you mind if I share the table with you?
May I join you while you are serving the customer?
「在您接待客戶時,我可以一起參加嗎?」
「May I join you?」的意思是「我可以和你一起參加嗎?」或「我可以坐在你旁邊嗎?」。這個片語用於當別人已經在做某件事,而你也想參與其中,或者別人已經坐下,而你也想坐在那個位置時。例如,在咖啡廳遇到認識的人時,或想參加小組討論時都可以使用。此外,這句話帶有徵求對方同意的語氣,因此是一種禮貌的表達方式。
Would it be alright if I sit with you during the client meeting, boss?
「在與客戶開會時,我可以坐在您旁邊嗎,老闆?」
Do you mind if I share the table with you during this meeting with the client?
您介意我在與客戶開會時與您共用一張桌子嗎?
「Would it be alright if I sit with you?」這句話用於正式場合或對初次見面的人,表示對對方的尊重。另一方面,「Do you mind if I share the table with you?」則多用於較為輕鬆的場合或已經有一定關係的人之間。這個表達方式相對較為親切,讓人感覺比較容易親近。然而,兩者基本上意思相同,會根據場合氣氛和與對方的關係來選擇使用。
回答
・Would you mind if I sit with you?
・Would you mind if I sit together?
「我可以一起入座嗎?」在英文中可以用 Would you mind if I sit with you? 或 Would you mind if I sit together? 等方式來表達。
Actually, my wife works for 〇〇 company, so I think I can help you. Would you mind if I sit with you for the next reception?
(其實,我的妻子在〇〇公司上班,所以我想我可以幫得上忙。你介意我在下次招待時和你坐在一起嗎?)
※順帶一提,sit 有「坐下」的意思,也可以表達「正在坐著」的意思。
Taiwan